Las
iglesias de Cracovia
Están a oscuras las iglesias
de Cracovia.
Los fieles ya no rezan como
rezaban antes.
Dicen que lloverá toda la
noche
y que al amanecer nevará un
poco.
No sé a cuántos quilómetros
de aquí
existen bosque silenciosos de
hojas
desprovistas de lengua,
taciturnas,
por lo tanto incapaces para
el canto.
No sé a cuántos quilómetros
se dinamitan puentes,
cambian el curso de los ríos
y derriban
los montes uno a uno, piedra
a piedra
mientras están a oscuras las
iglesias esta tarde.
Alguien hace que ahora, en
este momento,
se retuerza el gran eje de
la rueda del mundo
y que quede flotando cuanto
somos
sin vida en el espacio por
los siglos
de los siglos amén.
Las iglesias están a oscuras
aquí en Cracovia
y hoy es lunes y debo
regresar al pasado
del domingo de ayer por la
mañana
antes de que te fueras y me
quedara solo,
antes de que las ramas se
quiebren por el peso
de tanto dolor como se
acumula
en sus espaldas sin ningún
motivo.
Traducción de Alberto
Dorado.
Imagen: Vista de Cracovia,
grabado de Michael Wolgemuth y Wilhelm Pleydenwurff para el Liber Chronicarum, conocido por Las Crónicas
de Núremberg, 1493.
No hay comentarios:
Publicar un comentario