martes, 18 de octubre de 2016

WILLIAM SHAKERPEARE






Soneto 73

En mí puedes mirar ese tiempo del año
en que no existen hojas, o algunas amarillas
penden de aquellas ramas que el viento agita –coros
en ruinas donde, ha poco, cantaron dulces pájaros.
Verás en mí el crepúsculo de un día
que, puesto el Sol, se apaga en el poniente,
y que la noche negra, poco a poco, ha llevado,
dechado de la Muerte, que todo lo sosiega;
en mí verás la luz del fuego que descansa
sobre su juventud, convertida en cenizas,
como en lecho de muerte, donde su fin le espera,
consumido de aquello que le nutría antaño.
Eso percibes tú, que tu amor fortalece,
y amas mejor aquello que has de dejar muy pronto.



Traducción de Mariá Manent.


Imagen: Dwight W. Tryon, End of Day, hacia 1890.

No hay comentarios:

Publicar un comentario