Soneto
73
En mí puedes mirar ese
tiempo del año
en que no existen hojas, o
algunas amarillas
penden de aquellas ramas que
el viento agita –coros
en ruinas donde, ha poco,
cantaron dulces pájaros.
Verás en mí el crepúsculo de
un día
que, puesto el Sol, se apaga
en el poniente,
y que la noche negra, poco a
poco, ha llevado,
dechado de la Muerte, que
todo lo sosiega;
en mí verás la luz del fuego
que descansa
sobre su juventud,
convertida en cenizas,
como en lecho de muerte,
donde su fin le espera,
consumido de aquello que le
nutría antaño.
Eso percibes tú, que tu amor
fortalece,
y amas mejor aquello que has
de dejar muy pronto.
Traducción de Mariá Manent.
Imagen: Dwight W. Tryon, End of Day,
hacia 1890.
No hay comentarios:
Publicar un comentario